Mutatis Mutandis

Mutatis Mutandis es una revista digital arbitrada, indexada "C" en Publindex, de frecuencia semestral, creada en el 2008, por el Grupo de Investigación en Traductología de la Universidad de Antioquia en Medellín, Colombia. Nos proponemos promover la circulación de diferentes formas del discurso traductor: críticas, apropiaciones teórico-conceptuales, historias y filosofías, traducciones e informaciones diversas sobre eventos de traducción. Así, construimos un espacio que busca reinventar e incentivar la discusión, la problematización y la cualificación sobre la traducción en Colombia y en Latinoamérica, en su relación con el mundo.

Avisos

 

Convocatoria: Mutatis Mutandis Vol. 8 # 2 2015

 

Traducción, género e identidad

¿Representa hoy la traducción un espacio privilegiado para ampliar la discusión en torno a la construcción y metamorfosis de las identidades? Esta pregunta aparentemente retórica cobra un marcado interés, particularmente cuando se hace necesario cada vez más un trabajo interdisciplinario para responder a los interrogantes que las sociedades contemporáneas nos plantean en relación a sus constantes transformaciones producto de eventos relacionados con la globalización. La traductología influenciada por otras disciplinas como los estudios de género, la antropología, la lingüística, los estudios culturales, la psicología, la literatura comparada, entre otras, indaga so solo sobre el papel de la traducción en tanto que práctica lingüístico-textual, sino también en tanto que paradigma transcultural que refleja la lucha de las identidades por (trans)formarse y lograr reconocimiento político, social y cultural. Son bienvenidos artículos que traten  la relación entre ideología, lengua y traducción, desde el punto de vista de género; relaciones de poder inscritas en tradiciones europeas, americanas y no occidentales; traducción e identidades locales vs. globales; traducción, literatura y género.

Recepción de resúmenes: 30 marzo 2015
Recepción de artículos: 1 agosto 2015
Publicación  de artículos:  diciembre 2015

Envíos a revistamutatismutandis@udea.edu.co

 

 
Enviado: 2015-01-26 Más
 
Más avisos

Vol. 8, núm. 1 (2015): El escrito misionero como mediación intercultural de carácter multidisciplinar


Zootupi

El grupo de apoyo a la investigación en Etimología e Historia de la lengua portuguesa , NEHiLP nº 3 (2014), publica esta investigación que presenta 1330 nombres tupis de animales que fueron registrados por viajeros europeos en Brasil durante el siglo XVI, incluyendo un catálogo de las especies nombradas en esta época.
La investigación completa puede ser consultada aquí 



                                                  © 2008 Grupo de investigación en Traductología

                            Universidad de Antioquia Calle 67 # 53-108 Bloque 11, oficina 203 A.A. 1226

                              Tel.: (574)2195799; (574) 21095785 Fax: (574)2195781 Medellín, Colombia

Esta publicación hace parte del Sistema de Revistas de la Universidad de Antioquia
¿Quieres aprender a usar el Open Journal system? Ingresa al Curso virtual
Este sistema es administrado por el Programa Integración de Tecnologías a la Docencia
Universidad de Antioquia
Powered by Public Knowledge Project