Vol. 11, Núm. 1 (2018)

Los estudios de traducción e interpretación en América Latina II

Los estudios de traducción e interpretación en Latinoamérica pueden considerarse hoy día como una disciplina en pleno apogeo y con una fuerte base interdisciplinaria, fenómeno predominante en el discurso académico contemporáneo. Este segundo número (de dos dedicados a la traductología latinoamericana y editados por Nayelli Castro, Anna Maria D’Amore y Paula Andrea Montoya) evidencia un panorama multidisciplinar que comprende metodologías que van desde la lingüística misional, la historia cultural, la antropología, los estudios editoriales y la literatura hasta las ciencias de la comunicación, ilustrando la manera en que la traducción y los traductores han incidido en el proceso de la colonización española en América, la definición de regímenes políticos,  la circulación de libros e ideas, la constitución de estilos literarios y la construcción de representaciones interculturales.

Tabla de contenidos

Presentación

Presentación
Nayelli Castro Ramírez, Anna Maria D'Amore, Paula Andrea Montoya Arango
PDF
1-5

Artículos de investigación

Nataly Cancino Cabello
PDF
6-23
Verónica del Carmen Murillo Gallegos, Krisztina Zimányi, Anna Maria D'Amore
PDF
24-51
Nayelli Castro
PDF
52-74
Alejandrina Falcón
PDF
75-100
Germán Loedel Rois
PDF
101-125
Fernanda Silveira Boito, Mariane Oliveira Caetano
PDF
126-144
Célia Maria Magalhães, Taís Blauth, Natália Cristófaro
PDF
145-171

Artículos de reflexión

Margarita Pazmiño
PDF
172-191
Rossana Andrea Álvarez
PDF
192-207
Riccardo Franzetti
PDF
208-233
Wilson Orozco
PDF
234-253
Sabrina Salomón
PDF
254-269

Autores

Autores
 
PDF
270-273


Esta publicación hace parte del Sistema de Revistas de la Universidad de Antioquia
¿Quieres aprender a usar el Open Journal system? Ingresa al Curso virtual
Este sistema es administrado por el Programa Integración de Tecnologías a la Docencia
Universidad de Antioquia
Powered by Public Knowledge Project