Vol 4, No. 2 (2011)
Valentín García Yebra en la teoría, historia y crítica de la traducción
Tabla de contenidos
Editorial
| Presentación |
PDF
|
|
Martha Lucía Pulido Correa |
153-154 |
Dossier: Artículos de investigación
| Nuevos caminos con buenos maestros en Traducción e Interpretación. En homenaje a Valentín García Yebra |
Resumen
PDF
|
|
Carmen Valero Garcés |
155-171 |
| De las dos maneras de traducir de Schleiermacher en las traducciones de García Yebra y Antoine Berman |
Resumen
PDF
|
|
Martha Lucía Pulido Correa, Miguel Angel Vega Cernuda |
172-179 |
| Valentín García Yebra: Traductor y maestro. In Memoriam |
Resumen
PDF
|
|
Pilar Blanco |
180-190 |
Artículos de reflexión
| Entre línguas e culturas: as traduções de Dom Pedro II |
Resumen
PDF
|
|
Sergio Romanelli |
191-204 |
| William Makepeace Thackeray and Fyodor Mikhaylovich Dostoyevsky: Name sensitive Authors. In Homage to Great Novelists |
Resumen
PDF
|
|
Alexander Vladimirorovich Kalashnikov |
205-214 |
Traducciones
| Goethe y el mundo árabe |
PDF
|
|
Andrés Felipe Quintero, Sophie von Werder, Katharina Mommsen |
215-220 |
| La tarea del traductor de W. Benjamin a Hölderlin |
PDF
|
|
John Jairo Gómez Montoya, Kathrin H. Rosenfield |
221-236 |
| La traducción y sus discursos |
PDF
|
|
John Jairo Gómez Montoya, Antoine Berman |
237-248 |
Entrevistas
| García Yebra y la traducción |
PDF
|
|
Lourdes Arencibia, Amaury Carbón |
249-252 |
| El traductor de Alexander Pushkin, “el habitante del otoño”: entrevista a Rubén Darío Flórez |
PDF
|
|
María Constanza Guzmán |
253-267 |
| Entrevista al profesor Joshua Price: "Antropología y traducción" |
PDF
|
|
Juliana Alzate Sánchez, María Victoria Tipiani |
268-271 |
Reseñas
| Reseña de la traducción al español del libro "Retratos de traductoras y traductores" Jean Delisle, editor académico. Ediciones del grupo de investigación en traductología, Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia 2010, Pulido, Martha (ed), 268 p.p. |
PDF
|
|
Claudia Elena Urrego Zapata |
272-274 |
| Develando diferencias entre la traducción y la interpretación de lengua de señas. Stone (2009). Toward a Deaf Translation Norm, Washington, DC: Gallaudet University Press. ISBN 987-1-56368-418-0, 200 pp. |
PDF
|
|
Alex Giovanny Barreto Muñoz |
275-283 |
| Coloquio Historia de la tradución en Hispanoamérica: mediación lingüística y contactos interculturales (Barcelona, 13-14 de octubre de 2011) |
PDF
|
|
Francisco Lafarga, Luis Pegenaute |
284-286 |
Boletín de la ACTI
| Some tips for improving Spanish-to-English legal translations |
Resumen
PDF
|
|
Daniel Kaplan |
287-293 |
| ¿Quién es un traductor? |
PDF
|
|
Alina María Rojas Vanegas |
294-296 |
| Lourdes Arencíbia Rodríguez. Premio Aurora Borealis 2011 |
PDF
|
|
Jeannette Insignares |
297 |
Boletín de ALAETI
| Preliminares a la creación de ALAETI - Asociación Latinoaméricana de Traductores e Intérpretes |
PDF
|
|
ALAETI |
298-299 |
Autores
| Autores |
PDF
|
|
Revista Mutatis Mutandis |
300-303 |