Examinar índice de títulos


 
Número Título
 
Vol. 6, Núm. 1 (2013): El papel del traductor y del intérprete en la historia iberoamericana general y cultural Traductores del exilio: el caso argentino en España (1976-1983). Apuntes sobre el tratamiento de las fuentes testimoniales en historia reciente de la traducción Resumen   PDF
Alejandrina Falcón
 
Vol. 10, Núm. 1 (2017): La traducción literaria en el Gran Caribe Traduire l’oralité dans Grande Sertão : Veredas Resumen   PDF
Sheila Maria dos Santos
 
Vol. 2, Núm. 2 (2009): Pedagogía y Didáctica de la traducción II Training of translators and interpreters in Latvia Resumen   PDF
Janis Silis
 
Vol. 3, Núm. 1 (2010): Estudios culturales y traducción en Iberoamérica Translating Metadiscourse: An Explanatory Analysis of Problems in Students’ Work Resumen   PDF
Malcolm Williams
 
Vol. 5, Núm. 1 (2012): Traducción de textos filosóficos en el ámbito latinoamericano e iberoamericano Translating Multilingual Texts: The Case of “Strictly Professional” in Killing Me Softly. Morir Amando by Francisco Ibáñez-Carrasco Resumen   PDF
Ulises Franco
 
Vol. 6, Núm. 1 (2013): El papel del traductor y del intérprete en la historia iberoamericana general y cultural Translatio studiorum: Breve historia de la transmisión de los saberes Resumen   PDF
Fabio Vélez Bertomeu
 
Vol. 9, Núm. 2 (2016): "The Art of translation": Jiří Levý (1926–1967) y la otra historia de la Traductología Translation as a decision-making process: an application of the model proposed by Jiří Levý to translation into a non-mother tongue Resumen   PDF
Vanda Obdržálková
 
Vol. 2, Núm. 1 (2009): Pedagogía y Didáctica de la traducción I Translation Quality Assessment Resumen   PDF
Malcolm Williams
 
Vol. 10, Núm. 1 (2017): La traducción literaria en el Gran Caribe Translation Studies and Critical Global Citizenship Pedagogy in Contemporary Anglophone Caribbean Higher Education Resumen   PDF
Ian Craig
 
Vol. 6, Núm. 2 (2013): La traducción en teatro y en medios audio-visuales Translation, the ‘Folk Process’, and Socially Committed Songs of the 1960s Resumen   PDF
Kelly Washbourne
 
Vol. 3, Núm. 2 (2010): Latinoamérica y los escritores-traductores Typology of Metaphors: Implications for Translation Resumen   PDF   PDF (English)
Michele Prandi
 
Vol. 7, Núm. 1 (2014): La traductología en Brasil Um romance, duas traduções: no rastro de Oliver Twist Resumen   PDF
Franciano Camelo
 
Vol. 8, Núm. 1 (2015): El escrito misionero como mediación intercultural de carácter multidisciplinar Un episodio exótico de la misión jesuita: Pedro Páez en Etiopía Resumen   PDF
Elana Serrano
 
Vol. 6, Núm. 1 (2013): El papel del traductor y del intérprete en la historia iberoamericana general y cultural Un nuevo sentido en la educación por proyectos a través del pensamiento del mestizaje en el programa de traducción de la Universidad de Antioquia Resumen   PDF
Elvia María González Agudelo, Miguel Orlando Betancourt
 
Vol. 1, Núm. 2 (2008): América latina e investigación traductológica Unas palabras para mujeres: la traducción de la publicidad femenina en la prensa mexicana Resumen   PDF
Danielle Zaslavsky
 
Vol. 4, Núm. 2 (2011): Valentín García Yebra en la teoría, historia y crítica de la traducción Valentín García Yebra: Traductor y maestro. In Memoriam Resumen   PDF
Pilar Blanco
 
Vol. 1, Núm. 2 (2008): América latina e investigación traductológica VI Semana del traductor y del intérprete Detalles   PDF
Olga Elena Marín Zuluaga
 
Vol. 2, Núm. 2 (2009): Pedagogía y Didáctica de la traducción II Von den Schulen der Griechischen Poesie Detalles   PDF
Friedrich Schlegel
 
Vol. 6, Núm. 1 (2013): El papel del traductor y del intérprete en la historia iberoamericana general y cultural Vortex linguarum : du post- au trans- Resumen   PDF   PDF (Français (Canada))
Laurent Lamy
 
Vol. 6, Núm. 1 (2013): El papel del traductor y del intérprete en la historia iberoamericana general y cultural What are the Grammar Rules that Govern the Subjunctive in English? Resumen   PDF
Edgar Picon-Jacome
 
Vol. 4, Núm. 2 (2011): Valentín García Yebra en la teoría, historia y crítica de la traducción William Makepeace Thackeray and Fyodor Mikhaylovich Dostoyevsky: Name sensitive Authors. In Homage to Great Novelists Resumen   PDF (English)   PDF
Alexander Vladimirorovich Kalashnikov
 
Vol. 5, Núm. 2 (2012): Traducciones, interpretaciones, reinterpretaciones Women in Iran: Princesses, Suffragists, Writers, Seculars, Islamics, NGO activists: a feminist struggle – interview with Azadeh Kian-Thiébaut Detalles   PDF   PDF (English)
Monique Pfau, Carmen Rial
 
Vol. 4, Núm. 1 (2011): Borges y la traducción Woolf, Borges y Orlando. La manipulación antes del manipulacionismo Resumen   PDF
Guillermo Badenes, Josefina Coisson
 
Elementos 326 - 348 de 348 << < 9 10 11 12 13 14 


Esta publicación hace parte del Sistema de Revistas de la Universidad de Antioquia
¿Quieres aprender a usar el Open Journal system? Ingresa al Curso virtual
Este sistema es administrado por el Programa Integración de Tecnologías a la Docencia
Universidad de Antioquia
Powered by Public Knowledge Project