La interpretación y los actos de habla

Eleonora Lozano Bachioqui

Resumen


Resumen:

En ocasiones, el intérprete  no logra establecer un  puente de comunicación efectivo entre el orador y el receptor aún cuando el contenido semántico de la traducción es fiel al discurso original, entonces surgen incógnitas sobre la calidad de la interpretación ¿por qué el orador se queda esperando  la respuesta del receptor?  ¿Por qué el receptor, a veces,  no reacciona ante el mensaje del orador cuando y como se esperaba? Ahora estas preguntas podrían tener una respuesta: los actos de habla. El presente trabajo se enfoca en la importancia de la teoría de los actos de habla de Searle y, de manera más específica, de los actos ilocucionarios en la interpretación.
Palabras clave: Interpretación, teoría de los actos de habla, análisis del discurso.

Abstract:

Interpreters occasionally fail to establish effective communication between speakers and the audience, even though the semantic content of the translation is true to the original speech. This issue raises possible questions about the quality of the interpreter's work: Why is the speaker left waiting for a response? Why does the audience fail to react to the speaker's message when expected? These questions may have an answer in speech acts. This article focuses on the importance of Searle's theory of speech acts, and more specifically, on illocutionary acts when interpreting.
Keywords: Interpretation, theory of speech acts, discourse analysis.

Résumé :

Souvent l'interprète n'arrive pas à établir un pont de communication efficace entre l'orateur et le récepteur, même si le contenu sémantique de la traduction est fidèle au discours original, alors des questions sur la qualité de l'interprétation surgissent: pourquoi l'orateur attend la réponse du récepteur?  ¿pourquoi le récepteur, ne réagit pas face à l'orateur au moment ou il devrait le faire? Or, ces questions ont une réponse: les actes de parole. Cet article se centre sur l'importance de la théorie des actes de parole de Searle et, de façon plus spécifique, les actes illocutoires dans l'interprétation.
Mots clé :
interprétation, théorie des actes de parole, analyse du discours

Resumo:

Em algumas ocasiões, o intérprete não consegue estabelecer uma ponte de comunicação efetiva entre o orador e o receptor mesmo quando o conteúdo semântico da tradução é fiel ao discurso original, então surgem incógnitas sobre a qualidade da interpretação: por que o orador fica esperando a resposta do receptor?  Por que o receptor, às vezes, não reage frente à mensagem do orador quando e como se esperava? Agora estas perguntas poderiam ter uma resposta: os atos de fala. O presente trabalho enfoca a importância da teoria dos atos de fala de Searle e, de maneira mais específica, dos atos ilocucionários na interpretação.
Palavras-chave: interpretação, teoria dos atos de fala, análise do discurso. 


Palabras clave


Interpretación, teoría de los actos de habla, análisis del discurso

Texto completo:

PDF

Referencias


Austin, J. L. (1962). How to do Things with Words. Nueva York: Oxford University Press.

Bertone, L. (1989). En torno de Babel: estrategias de la interpretación simultánea. Buenos Aires: Hachette.

Bierwish, M., Kiefer, F. y Searle J. (1980). Speech Act Theory and Pragmatics. Holanda: D. Reidel Publishing Co.

Brown, G. y Yule, G. (1983). Discourse Analysis. Nueva York: Cambridge University Press.

Edmonson, W. (1989). Spoken Discourse: A model for analysis. Nueva York: Longman.

Geis, M. (1995). Speech Acts and Conversational Interaction. Gran Bretaña: Cambridge University Press.

Hamel, R. Constitución y análisis en la Interacción verbal en Estudios de Lingüística Aplicada. México: CELE-UNAM.

Hatim B. y Mason, I. (1990). Discourse and the Translator. Nueva York: Longman.

Herbert, J. (1952). The Interpreter’s Handbook. Ginebra: George & Cie.

Hoof, V. H. (1962). Théorie et pratique de l’interpretation. Bruselas: Hueber.

Martinich, A. P. (1990). The Philosophy of Language. Nueva York: Oxfor University Press.

Pratridge, J. (1982). Semantic, Pragmatic and Syntactic Correlates: An Analysis of Performative Verbs. Alemania: GNV.

Searle, J. (1979). Expression and Meaning. Nueva York: Cambridge University Press.

Searle, J. (1990). Actos de habla: ensayo de filosofía del lenguaje. Madrid: Cátedra.

Selesovitch, D. (1978). Interpreting for International Conferences. Washington, D. C: Pen & Booth.

Stubs, M. 1987. Análisis del discurso. Madrid: Alianza.

Verschueren, J. 1980. Pragmatics and Beyond. Amsterdam: John Benjamins B. V.




Copyright (c)

Esta publicación hace parte del Sistema de Revistas de la Universidad de Antioquia
¿Quieres aprender a usar el Open Journal system? Ingresa al Curso virtual
Este sistema es administrado por el Programa Integración de Tecnologías a la Docencia
Universidad de Antioquia
Powered by Public Knowledge Project