Creatividad y comunicación en César Vallejo, autor y traductor.

Rosario Valdivia Paz-Soldán

Resumen


Resumen:

Nuestra intención es mostrar de qué manera puede evidenciarse una influencia mutua entre los estilos del autor del original y los de su traductor, tomando como ejemplos a Marcel Aymé y a César Vallejo, como traductor de La rue sans nom. Asimismo comentaremos en qué medida se refleja una influencia entre lo que el traductor traduce y lo que el traductor crea, en su calidad de escritor.
Palabras clave:
original, traducción, autor, traductor, creatividad, influencia.


Abstract:

Our aim is to show the way in which can be visible the reciprocal influence of styles from the source text to the target text, taking as examples Marcel Aymé and César Vallejo, as he translates La rue san nom. We would also discuss about the influence that the work the translators translate has on the actual creative writing of the translator.
Key words:
 source text, target text, translation, translator, author, creativity, influence.


Résumé :

Notre intérêt consiste à montrer la manière comme peut être notoire l'influence réciproque entre le style de l'auteur et le style du traducteur, prenant comme exemples deux auteurs: Marcel Aymé et César Vallejo, traducteur ce dernier de La rue sans nom. Nous argumenterons aussi sur l'influence que l'œuvre traduite exerce sur le traducteur, lorsqu'il s'engage dans l'écriture en tant qu'auteur.
Mots clé :
originale, traduction, auteur, traducteur, créativité, influence.

Resumo:

Nossa intenção é mostrar de que maneira se pode evidenciar uma influência mútua entre os estilos do autor do texto original e os estilos do seu tradutor, tomando como exemplos a Marcel Aymé e a César Vallejo, como tradutor de La rue sans nom. Também comentaremos em que medida se reflete uma influência entre o que o tradutor traduz e o que o tradutor cria, em sua qualidade de escritor. 
Palavras-chave: original, tradução, autor, tradutor, criatividade, influência. 


Palabras clave


original; traducción; autor; traductor; creatividad; influencia; cesar vallejo

Texto completo:

PDF

Referencias


AYMÉ, Marcel. La calle sin nombre. Madrid: Editorial Cenit S.A. 1931, 231 pp.

CASTAGNINO, Raúl. El Análisis Literario. Introducción Metodológica a una Estilística Integral. 8va. ed Buenos Aires: Editorial Nova, 1973, 343 pp.

COYNÉ, André. César Vallejo. 2da ed. Trujillo: Ediciones SEA. 1989, 228 pp.

CRESCIUCCI, Alain. Etudes réunis par. Littératures Contemporaines. Nº5. Marcel Aymé. Paris : Editions Klincksieck, 1999, 184 pp.

DUMONT, Jean-Louis. Marcel Aymé. Marcel Aymé et le merveilleux. Paris: Nouvelles Editions Debresse. 1970, 217 pp.

DE PRIEGO, Manuel Miguel. (Editor) César Vallejo. Ensayos y reportajes. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú. 2003, 638 pp.

DEL MASTRO PUCCIO, Cesare. Entre la estilística y la semiótica; denotación y connotación en Trilce XXIII. (pp19-66) En Boletín de la Academia Peruana de la Lengua. Lima, 1er semestre del 2000, número 33, 202pp.

GONZALO SANTONJA. César Vallejo, Traductor. En: Cuadernos Hispanoamericanos - Homenaje a César Vallejo. N°456-57, junio/julio 1988, Volumen II, pp. 1011- 1026.

GRANADOS, Pedro. Poéticas y Utopías en la Poesía de César Vallejo. Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú. 2004, 161 pp.

GUTIÉRREZ GIRARDOT, Rafael. César Vallejo y la muerte de Dios. Colombia: Panamericana Editorial. 2002, 200 pp.

GUTIERREZ, Miguel. La Generación del 50: un mundo dividido. Lima: Editorial LABRUSA S.A. 1988, 287 pp.

HART, Stephen. Religión, Política y Ciencia en la obra de César Vallejo. London. Tamesis Books Limited. (Colección Támesis. Serie A. Monografías CXXXIII. Libro basado en la tesis de doctorado presentada en la Universidad de Cambridge, 1984).1987, 113 pp.

HIGGINS, James. César Vallejo en su poesía. Lima: Seglusa Editores. 1989, 164 pp.

HUÁRAG ÁLVAREZ, Eduardo. Neruda, Vallejo y la Guerra Civil Española. (pp. 143-160) En Revista Hispanoamericana de literatura. Número 5. Lima: Editorial San Marcos. Julio, 2004, 354 pp.

LAGARDE, André y Laurent MICHARD. XXe siècle. Collection Littéraire Lagarde et Michard. France: Bordas 1987. 704 pp.

LARREA, Juan (director). Actas de las Conferencias Vallejianas Internacionales celebradas por la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad Nacional de Córdova. El Humanismo de César Vallejo. Aula Vallejo 8-9-10. Años 1968-1971. Argentina. 1971, 517 pp.

LÓPEZ ALFONSO, Francisco José. César Vallejo. Las Trazas del Narrador. Valencia: Universitat de Valencia. Departamento de Filología Española. 1995,

pp.

LORA RISCO, Alejandro. Hacia la voz del hombre. (Ensayos sobre César Vallejo). Santiago de Chile: Editorial Andrés Bello 1971, 248 pp.

MOREIRO, Julián. Cómo leer textos literarios. Madrid: Editorial EDAF. S.A. 1996, 234 pp.

MOUNIN, Georges. La Literatura y sus Tecnocracias. México: Fondo de Cultura Económica 1983, 204 pp.

OLMEDO, Juan Antonio. El Comentario Literario. Lírica, narrativa y teatro de la Edad Media al siglo XX. Madrid: Mc Graw-Hill/ Interamericana de España, S.A, 1995, 202 pp.

PUCCINELLI, Jorge. (Editor) Estudio Preliminar de César Vallejo. Correspondencia completa. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú. Editorial e Imprenta DESA S.A. 2002, 494 pp.

PUCCINELLI, Jorge. Estudio Preliminar de César Vallejo. Artículos y Crónicas Completos. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú. Editorial e Imprenta DESA S.A. 2002, II Tomos.

VALERO JUAN, Eva Mª. Lima en la tradición literaria del Perú. De la leyenda urbana a la disolución del mito. Lleida: Edicions de la Universitat de Lleida. 2004, 249pp.

YURKIEVICH, Saúl. Valoración de Vallejo. Buenos Aires: Universidad Nacional de Nordeste. Escuela de Humanidades. Talleres El Gráfico/Impresores. 1958, 72pp.




Copyright (c)

Esta publicación hace parte del Sistema de Revistas de la Universidad de Antioquia
¿Quieres aprender a usar el Open Journal system? Ingresa al Curso virtual
Este sistema es administrado por el Programa Integración de Tecnologías a la Docencia
Universidad de Antioquia
Powered by Public Knowledge Project