Examinar índice de títulos


 
Número Título
 
Vol. 10, Núm. 2 (2017): Los estudios de traducción e interpretación en América Latina I Localización del Firefox en purépecha Resumen
Bulmaro González Ambrosio
 
Vol. 10, Núm. 2 (2017): Los estudios de traducción e interpretación en América Latina I Los agentes de la traducción: las ficciones del traductor como relatos de mercado Resumen   PDF
Denise Kripper
 
Vol. 8, Núm. 2 (2015): Traducción, género e identidad Los caminos del afecto/Daniel Balderston Detalles   PDF
Daniel Lopera
 
Vol. 7, Núm. 1 (2014): La traductología en Brasil Los estudios de la traducción en Brasil Resumen   PDF
John Milton
 
Vol. 7, Núm. 1 (2014): La traductología en Brasil Los Estudios de la Traducción en Brasil: entrevista al Profesor Walter Carlos Costa Detalles   PDF
Rosario Lazaro, Walter Carlos Costa
 
Vol. 10, Núm. 2 (2017): Los estudios de traducción e interpretación en América Latina I Los estudios de traducción en Hispanoamérica: un estudio bibliométrico de la producción publicada en revistas con filiación hispanoamericana Resumen   PDF
Francisco Vargas Gómez
 
Vol. 2, Núm. 2 (2009): Pedagogía y Didáctica de la traducción II Los orígenes de la literatura medieval francesa: entre traducción y creación Resumen   PDF
Mario Martín Botero García
 
Vol. 1, Núm. 1 (2008): Especialización en Traducción en Colombia: Teoría y práctica Los traductores (Víctor Hugo) Detalles   PDF
John Jairo Gómez Montoya
 
Vol. 11, Núm. 1 (2018): Los estudios de traducción e interpretación en América Latina II (enero-junio) Losada, Sudamericana y Emecé: el puente traductor hispanoargentino de las tres grandes (1936 – 1955) Resumen   PDF
Germán Loedel Rois
 
Vol. 4, Núm. 2 (2011): Valentín García Yebra en la teoría, historia y crítica de la traducción Lourdes Arencíbia Rodríguez. Premio Aurora Borealis 2011 Detalles   PDF
Jeannette Insignares
 
Vol. 8, Núm. 1 (2015): El escrito misionero como mediación intercultural de carácter multidisciplinar Luis de Valdivia (1561-1642) S.J. Estudios sobre las lenguas de Chile para la intermediación lingüística en los conflictos bélicos Resumen   PDF
Mari Cruz Alonso Sutil
 
Vol. 11, Núm. 2 (2018): Latinoamérica traducida: caminos y destinos de la literatura latinoamericana contemporánea entre las lenguas (julio-diciembre) Machine Translation and Translation Machines in Roberto Arlt’s Los siete locos (1929) and Los lanzallamas (1931) Resumen   PDF (English)
Claire Solomon
 
Vol. 7, Núm. 1 (2014): La traductología en Brasil Manuscritos Traductorios del Brasil Imperial. “La Araucana” de Don Pedro II Resumen   PDF
Ana María Barrera Conrad Sackl
 
Vol. 7, Núm. 2 (2014): LA TRADUCTOLOGÍA EN BRASIL (2) Mediação cultural, Vozes e Intertextos nas escolhas tradutórias de Como água para chocolate Resumen   PDF
Rosa Maria Olher, Viviane Cristina Poletto Lugli
 
Vol. 9, Núm. 2 (2016): "The Art of translation": Jiří Levý (1926–1967) y la otra historia de la Traductología Metodología para el análisis traductológico de grandes corpus de textos literarios Resumen   PDF
Maria Molchan
 
Vol. 2, Núm. 2 (2009): Pedagogía y Didáctica de la traducción II Miguel Angel Vega y la Enseñanza de la Traducción Detalles   PDF
Milton Ochoa
 
Vol. 6, Núm. 1 (2013): El papel del traductor y del intérprete en la historia iberoamericana general y cultural Momentos estelares de la traducción en Hispanoamérica Resumen   PDF
Miguel Ángel Vega Cernuda
 
Vol. 7, Núm. 1 (2014): La traductología en Brasil Monográfico: La Traductología en Brasil Detalles   PDF
Revista Mutatis Mutandis
 
Vol. 10, Núm. 2 (2017): Los estudios de traducción e interpretación en América Latina I Motivaciones para estudiar traducción en idiomas extranjeros Resumen   PDF
Maritza Nieto Gómez, Paola Cañete González
 
Vol. 11, Núm. 1 (2018): Los estudios de traducción e interpretación en América Latina II (enero-junio) Mudanças na interação tradutor-leitor e intervenção tradutória em retraduções brasileiras de Os Mortos e Arábia(s): apresentação da fala e a valoração em tradução Resumen   PDF
Célia Maria Magalhães, Taís Blauth, Natália Cristófaro
 
Vol. 11, Núm. 1 (2018): Los estudios de traducción e interpretación en América Latina II (enero-junio) Multilingüismo, traducción y reescritura en Vladimir Nabokov Resumen   PDF
Wilson Orozco
 
Vol. 2, Núm. 1 (2009): Pedagogía y Didáctica de la traducción I Nietzsche e Wittgenstein: alavancas para pensar a diferença e a Pedagogia Detalles   PDF
Alfredo Veiga-Neto
 
Vol. 2, Núm. 1 (2009): Pedagogía y Didáctica de la traducción I Nietzsche y Wittgenstein: herramientas para pensar la diferencia y la Pedagogía Detalles   PDF
Alfredo Veiga-Neto, Olga Elena Marín Zuluaga
 
Vol. 9, Núm. 2 (2016): "The Art of translation": Jiří Levý (1926–1967) y la otra historia de la Traductología Notes on the theory and practice of translation in Central-Europe: The confrontation of translation approaches in the Czech and Hungarian translations of The Raven by Edgar Alan Poe and its position in the Czech and Hungarian literary context Resumen   PDF
Simona Kolmanová
 
Vol. 2, Núm. 2 (2009): Pedagogía y Didáctica de la traducción II Nuevas metodologías en enseñanza de la traducción: Una perspectiva cognitiva Resumen   PDF   Anexos
José Cortez Godínez
 
Elementos 226 - 250 de 398 << < 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 > >> 


Esta publicación hace parte del Sistema de Revistas de la Universidad de Antioquia
¿Quieres aprender a usar el Open Journal system? Ingresa al Curso virtual
Este sistema es administrado por el Programa Integración de Tecnologías a la Docencia
Universidad de Antioquia
Powered by Public Knowledge Project