Examinar índice de títulos


 
Número Título
 
Vol. 3, Núm. 2 (2010): Latinoamérica y los escritores-traductores Reflexiones de Julio Cortázar y Octavio Paz con respecto a traducción desde su punto de vista como escritores Resumen   PDF
Ángela Liliana Navas Forero
 
Vol. 3, Núm. 1 (2010): Estudios culturales y traducción en Iberoamérica Reflexiones en torno a la traducción en un contexto interétnico Resumen   PDF
Carmen Gloria Garbarini
 
Vol. 2, Núm. 2 (2009): Pedagogía y Didáctica de la traducción II Reflexiones sobre la revisión de traducciones Resumen   PDF
Esperanza Tardáguila
 
Vol. 1, Núm. 2 (2008): América latina e investigación traductológica Reseña actividades ACTI 2008 Celebración 10 años Detalles   PDF
Jeannette Insignares
 
Vol. 5, Núm. 2 (2012): Traducciones, interpretaciones, reinterpretaciones Reseña, Antonio Bueno García y Miguel Ángel Vega Cernuda (eds.) (2011): Lingua, cultura e discorso nella traduzione dei francescani. Publicazione dell’Università per Stranieri di Perugia Detalles   PDF
Gladys Gallego Ayala
 
Vol. 1, Núm. 2 (2008): América latina e investigación traductológica Reseña Biblioteca Chilena de Traductores (1820-1924) Ordenada por J.T. Medina. Segunda edición corregida y aumentada con estudio preliminar de Gertrudis Payàs, con la colaboración de Claudia Tirado. Centro de Investigaciones Diego Barros Arana, Santiag Detalles   PDF
claudia regina angel gonzalez
 
Vol. 4, Núm. 2 (2011): Valentín García Yebra en la teoría, historia y crítica de la traducción Reseña de la traducción al español del libro "Retratos de traductoras y traductores" Jean Delisle, editor académico. Ediciones del grupo de investigación en traductología, Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia 2010, Pulido, Martha (ed), 268 p.p. Detalles   PDF
Claudia Elena Urrego Zapata
 
Vol. 6, Núm. 2 (2013): La traducción en teatro y en medios audio-visuales Reseña del coloquio “Dar sentido” Tensiones socio-culturales y lingüísticas de la traducción ACTI – Universidad Externado de Colombia 2013 Detalles   PDF
Juan Camilo Monsalve Vera
 
Vol. 5, Núm. 2 (2012): Traducciones, interpretaciones, reinterpretaciones Reseña del Coloquio Traduttore-Traditore, revelador de secretos Detalles   PDF
María Victoria Tipiani
 
Vol. 10, Núm. 1 (2017): La traducción literaria en el Gran Caribe Reseña del evento: Segundo Simposio Traslating Creolization (17-18 de mayo, Barbados) Detalles   PDF
Mónica María del Valle Idárraga
 
Vol. 1, Núm. 1 (2008): Especialización en Traducción en Colombia: Teoría y práctica Reseña del libro Beyond the Ivory Tower. Rethinking. Translation Pedagogy. American Translators Association, Scholarly Monograph Series, vol.XII 2003, edited by Brian James Baer and Geoffrey s. Koby. Detalles   PDF
claudia regina angel gonzalez
 
Vol. 1, Núm. 2 (2008): América latina e investigación traductológica Reseña del libro Cátedra Abierta en Traductología Volumen 1, Años 1–2. Editoras académicas: Martha Lucía Pulido y Olga Elena Marín - Profesoras Universidad de Antioquia – Grupo de Investigación en Traductología (2008) 106 pp. Detalles   PDF
Adriana Fontán
 
Vol. 5, Núm. 1 (2012): Traducción de textos filosóficos en el ámbito latinoamericano e iberoamericano Reseña del libro Handbook of Translation Studies, ed. Yves Gambier & Luc Van Doorslaer, John Benjamins Publishing Company (2010) Detalles   PDF
Heidy Gutierrez, Alejandro Arroyave
 
Vol. 6, Núm. 1 (2013): El papel del traductor y del intérprete en la historia iberoamericana general y cultural Reseña del libro La literatura marcada: problemas de traducción y recepción ejemplificados a través del teatro popular vienés de Juan Antonio Albaladejo. Editorial Vertere, 2012 Detalles   PDF
María Victoria Tipiani
 
Vol. 7, Núm. 1 (2014): La traductología en Brasil Reseña del libro: Dom Pedro II: Um Traductor Imperial, Noêmia Guimarães Soares, Rosane de Souza y Sergio Romanelli, (Org.) Detalles   PDF
Elisa Galeano, Sergio Romanelli, Rosane de Souza
 
Vol. 9, Núm. 2 (2016): "The Art of translation": Jiří Levý (1926–1967) y la otra historia de la Traductología Reseña del libro: Educación y cultura en época de los reyes católicos, Montserrat León Guerrero (Coordinadora), Gráficas Germinal (imprenta), Valladolid, 2015 Detalles   PDF
Petr Puffer
 
Vol. 9, Núm. 2 (2016): "The Art of translation": Jiří Levý (1926–1967) y la otra historia de la Traductología Reseña del libro: La interpretación: entre didáctica y profesión. Panorama actual y perspectivas de futuro, Miguel Tolosa Igualada (ed.), Comares, España, 2014 Detalles   PDF
Daniel Gallego Hernández
 
Vol. 9, Núm. 1 (2016): LITERATURA ITALIANA TRADUCIDA EN BRASIL Reseña del libro: Manual de traducción literaria: Guía básica para traductores y editores, Victoria Tipiani, Trad. Editorial Universidad de Antioquia, Medellín, 2009 Detalles   PDF
Raphael Novaresi Leopoldo
 
Vol. 9, Núm. 1 (2016): LITERATURA ITALIANA TRADUCIDA EN BRASIL Reseña del libro: No limite da palavra: percursos pela poesia italiana, Patricia Peterle, 7Letras, Rio de Janeiro, 2015 Detalles   PDF
Monique Bione
 
Vol. 7, Núm. 1 (2014): La traductología en Brasil Reseña del libro: Os Estudos de Tradução no Brasil nos séculos XX e XXI (PGET-UFSC 2013), Andréia Guerini, Marie-Hélène Torres y Walter Carlos Costa, org. Detalles   PDF
Elisa Galeano, Julián Gil, Andréia Guerini, Marie-Hélène Torres, Walter Carlos Costa
 
Vol. 9, Núm. 1 (2016): LITERATURA ITALIANA TRADUCIDA EN BRASIL Reseña del libro: Pilatos e Jesus. Giorgio Agamben. Tradução Patricia Peterle e Silvana de Gaspari. Editora UFSC/Boitempo. 1º. Ed. – 2014. Detalles   PDF
Renato Cristofoletti
 
Vol. 9, Núm. 2 (2016): "The Art of translation": Jiří Levý (1926–1967) y la otra historia de la Traductología Reseña del libro: Signo, Función y Valor. Estética y semiótica del arte, Jan Mukařovský, Jarmila Jandová (Trad.) Jarmila Jandová y Emil Volek (Eds). Plaza & Janes Editores Colombia S.A, Bogotá, 2000 Detalles   PDF
Martha Lucía Pulido Correa
 
Vol. 6, Núm. 2 (2013): La traducción en teatro y en medios audio-visuales Reseña Oscar Wilde in Deutschland und Österreich – Untersuchungen zur Rezeption der Komödien und zur Theorie der Bühnenübersetzung. Tomo 20 de Theatron – Studien zur Geschichte und Theorie der dramatischen Künste Detalles   PDF
Nicolás Alexiades Uribe, Rainer Kohlmayer
 
Vol. 1, Núm. 2 (2008): América latina e investigación traductológica Reseña sobre las 8avas Jornadas Andinas de Literatura Latinoamericana -JALLA 2008- “Latinoamericanismo y Globalización”: Traductores y traducciones en la historia cultural de América Latina Detalles   PDF
Paula Andrea Montoya
 
Vol. 2, Núm. 1 (2009): Pedagogía y Didáctica de la traducción I Reseña: El espejo traductológico. Teorías y didácticas para la formación del traductor. María Calzada Pérez. 1ªEdición, Ediciones Octaedro, S.L., Barcelona, 2007, 246 pp. Detalles   PDF
Olga Elena Marín Zuluaga,
 
Elementos 301 - 325 de 387 << < 8 9 10 11 12 13 14 15 16 > >> 


Esta publicación hace parte del Sistema de Revistas de la Universidad de Antioquia
¿Quieres aprender a usar el Open Journal system? Ingresa al Curso virtual
Este sistema es administrado por el Programa Integración de Tecnologías a la Docencia
Universidad de Antioquia
Powered by Public Knowledge Project