Examinar índice de títulos


 
Número Título
 
Vol. 2, Núm. 1 (2009): Pedagogía y Didáctica de la traducción I Estatutos de la Asociación Colombiana de Traductores e Intérpretes (ACTI) Detalles   PDF
ACTI Asociación colombiana de traductores e intérpretes
 
Vol. 6, Núm. 1 (2013): El papel del traductor y del intérprete en la historia iberoamericana general y cultural Examining the impact of English on Brazilian scientific publishing: An initial exploration Resumen   PDF
William F. Hanes
 
Vol. 10, Núm. 2 (2017): Los estudios de traducción e interpretación en América Latina I Experiencias profesionales y percepciones sobre la subtitulación interlingüística en Lima, Perú Resumen   PDF
Iván Villanueva Jordán, Fiorella Hermoza Vega, Monica Bravo Díaz
 
Vol. 2, Núm. 1 (2009): Pedagogía y Didáctica de la traducción I Expertise and Environment in Translation Resumen   PDF
Ricardo Muñoz Martin
 
Vol. 10, Núm. 2 (2017): Los estudios de traducción e interpretación en América Latina I Exploración sobre la inserción laboral de los intérpretes en el mercado peruano Resumen   PDF
Andrea Argandoña Jara, Zoila Ximena Martínez Morales, Dayana Camil Silupu Larronda
 
Vol. 5, Núm. 2 (2012): Traducciones, interpretaciones, reinterpretaciones Fernando Botero vs. El Greco: de la teoría poética de la Antigüedad a la interpretación intersemiótica y anticanónica del texto visual Resumen   PDF
Pilar Martino Alba
 
Mutatis Mutandis Ebooks Filosofía e historia en la práctica de la traducción Detalles   PDF
Martha Lucia Pulido Correa
 
Vol. 10, Núm. 2 (2017): Los estudios de traducción e interpretación en América Latina I Formación de intérpretes e investigación en interpretación en Chile: desafíos y oportunidades para el desarrollo de los estudios de interpretación Resumen   PDF
Stephanie Díaz-Galaz
 
Vol. 2, Núm. 1 (2009): Pedagogía y Didáctica de la traducción I Formación para la profesionalización Resumen   PDF
Sandra Bibiana Clavijo
 
Vol. 3, Núm. 1 (2010): Estudios culturales y traducción en Iberoamérica Foster, Edward (Ed.) (2004). The Gast of Gy: In Three Purgatory Poems. Kalamazoo, Michigan: Medieval Institute Publications Detalles   PDF   Texto fuente
Jose Antonio Alonso Navarro
 
Vol. 5, Núm. 1 (2012): Traducción de textos filosóficos en el ámbito latinoamericano e iberoamericano Foucault: Orden y tiempo Detalles   PDF
Martha Lucía Pulido Correa, Diogo Sardinha
 
Vol. 3, Núm. 2 (2010): Latinoamérica y los escritores-traductores Francisca Suau Jiménez (2010) La traducción especializada (en inglés y español en géneros de economía y empresa). Madrid: Arco/Libros. 150pp. Detalles   PDF   PDF (English)
Christiane Nord
 
Vol. 3, Núm. 2 (2010): Latinoamérica y los escritores-traductores Francisco Lafarga, Pedro S. Méndez et Alfonso Saura (eds.) (2007). Literatura de viajes y traducción. Editorial Comares, Granada, 432 p. Detalles   PDF   PDF (Français (Canada))
Paula Andrea Montoya
 
Vol. 10, Núm. 1 (2017): La traducción literaria en el Gran Caribe Frankétienne de antología, Frankétienne. Juan Duchesne-Winter (Prólogo), Rodney Saint-Éloi (prefacio a la versión en francés), Gertrude Martin Laprade y Mónica María del Valle (Traductoras), Lasirén Editora, Bogotá, 2016, 179 pp. Detalles   PDF
Luis Carlos Castro Ramírez
 
Vol. 8, Núm. 1 (2015): El escrito misionero como mediación intercultural de carácter multidisciplinar Fray Alonso de Molina (1571) y Rémi Siméon ¿cómo se traduce un diccionario? Resumen   PDF
Hugo Marquant
 
Vol. 8, Núm. 1 (2015): El escrito misionero como mediación intercultural de carácter multidisciplinar Fray Buenaventura de Carrocera, OFM Cap., historiador de las misiones y su labor al frente de Missionalia Hispanica. Fuentes documentales para la historia de la traducción misionera. Resumen   PDF
Isabel Serra
 
Vol. 9, Núm. 1 (2016): LITERATURA ITALIANA TRADUCIDA EN BRASIL French cars in Brazil, how two different worlds (Industry and Translation Studies) are (to be) linked Resumen   PDF
Jean-François Brunelière
 
Vol. 4, Núm. 2 (2011): Valentín García Yebra en la teoría, historia y crítica de la traducción García Yebra y la traducción Detalles   PDF
Lourdes Arencibia, Amaury Carbón
 
Vol. 3, Núm. 2 (2010): Latinoamérica y los escritores-traductores Garcilaso de la Vega traductor Resumen   PDF
Ricardo Silva-Santisteban
 
Vol. 6, Núm. 2 (2013): La traducción en teatro y en medios audio-visuales Gender and Translation: Spanish Translation of Virginia Woolf’s Orlando, by Jorge Luis Borges Resumen   PDF
Jhonny Alexander Calle Orozco
 
Vol. 8, Núm. 2 (2015): Traducción, género e identidad Gendered Curiosity: Three Translations of an Interpolated Novel in Don Quixote Resumen   PDF
Marko Miletich Sánchez
 
Vol. 8, Núm. 2 (2015): Traducción, género e identidad Genese do processo traductorio/ Sergio Romanelli Detalles   PDF
Digmar Jiménez Agreda
 
Vol. 3, Núm. 1 (2010): Estudios culturales y traducción en Iberoamérica Gentzler, Edwin (2008). Translation and Identity in the Americas. New Directions in Translation Theory, London & New York, Routledge Detalles   PDF
Paula Andrea Montoya
 
Vol. 1, Núm. 2 (2008): América latina e investigación traductológica Geopolitics, Geolinguistics, and Translatability / Geopolítica, geolingüística y traducibilidad Detalles   PDF
Robert Beaugrande
 
Vol. 6, Núm. 1 (2013): El papel del traductor y del intérprete en la historia iberoamericana general y cultural Georges Bastin y la Historia de la traducción en América Latina Detalles   PDF
Alejandro Arroyave
 
Elementos 126 - 150 de 387 << < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 


Esta publicación hace parte del Sistema de Revistas de la Universidad de Antioquia
¿Quieres aprender a usar el Open Journal system? Ingresa al Curso virtual
Este sistema es administrado por el Programa Integración de Tecnologías a la Docencia
Universidad de Antioquia
Powered by Public Knowledge Project